“Двенадцатая ночь” стала цирковой. Двенадцатая ночь, или все равно что Театр моссовета двенадцатая ночь главные роли

Уильям Шекспир

Яркая и блистательно смешная комедия Шекспира «Двенадцатая ночь, или Как вам будет угодно» рассказывает о необыкновенных приключениях двух близнецов Виолы и Себастьяна. И пусть страна Иллирия, куда волею судьбы оказываются заброшены брат с сестрой - вымышленная, героев в ней поджидают самые настоящие, волнительные приключения.

«Не отступать и не сдаваться!» - именно этим принципом руководствуются персонажи пьесы. Ведь, столкнувшись с препятствиями на своем пути, можно стать сильнее и обрести истинное счастье, нужно лишь обладать отважной душой и проявить смекалку…

Продолжительность спектакля: 2 часа 35 минут с антрактом.

Перевод - Д.Самойлов

Сонеты в переводе С.Маршака

Режиссер-постановщик: Александр Вилькин

Художник-постановщик: Василий Валериус

Художник по костюмам: Елена Степанова

Композитор: Никита Широков

Балетмейстер: Мария Остапенко

Художник по свету: Антон Юдаков

Действующие лица и исполнители

Отзывы

«Благодарю за отлично проведенное время в вашем театре. Спектакль понравился, прекрасно сочетается классика и современность в постановке. Отличные декорации и костюмы, великолепная игра актеров. Браво, "Вишневый сад"!»

«Вчера по приглашению moscultura в МТЦ Вишневый сад смотрела комедию Уильяма нашего Шекспира "Двенадцатая ночь или Как вам будет угодно". Надо сказать, что я давно хотела увидеть 12 ночь на сцене, но до сих пор как-то не складывалось. Читать - читала, фильмы наши помню и 56, и 78 года... И тут вдруг повезло:) Для взрослых постановка прекрасна, забавна, легка, весела - все, что ждешь от "12 ночи", присутствует, несмотря на некоторые изменения и внезапные вкрапления чего-то современного. Впрочем, это все в целом не противоречит первоисточнику, что не может не радовать:) Спектакль очень красивый, декорации хороши, хоть и довольно условны. Как и костюмы, впрочем. Дальше могу начинать всех хвалить:) Бесспорно, прекрасно справилась с ролью Алина Горбенко (Виола/Себастьян). Она настолько "девочка-девочка" в роли Виолы-Цезарио, и настолько "мальчик" в роли Себастьяна, удивительно. Мгновенно меняется все: походка, жесты, речь, тембр. Даже чудно, как Оливия могла ошибиться и перепутать их. Варвара Иванова (Оливия) прекрасна, понятно, почему Орсино по ней страдает. Орсино (Михаил Маликов), кстати, хорош очень и очень. И собой хорош (так что непонятно, как вообще могла Оливия умудриться, отвергая Орсино, заинтересоваться Цезарио! Я отказываюсь этот момент понимать вообще), и в роли неудачливого влюбленного чрезвычайно убедителен и мил. Парочка Сэров Тоби и Эндрю, несомненно, украшение спектакля. Забавны донельзя, уверенно взяли на себя роль "коверных" в придставлении, даром что шут есть уже. Даже два: Фесте, шут (Сергей Ковалев) и Фабиан (Александр Савельев), внезапно в образе Пьеро (вот здесь, кстати Фесте и Фабиан суть "цани", если я не путаю). С другой стороны, Фесте мне упорно напоминал чудоковатого профессора, ради шутки напялившего шутовской маскарадный костюм. Впрочем, откуда мне знать, каким был шекспировским Фесте? Уж точно не дурак - так тут это как раз выполнено:) Вот Фабиан прекрасен в образе Пьеро. А как поет, как поет! :) Чуть не пропустила Марию (Людмила Кожевникова) и Мальволио (Вадим Райкин), обоим браво! Резюме - это прекрасная вещь для легкого приятного вечера, вполне могу рекомендовать. И сама рада, что удалось увидеть эту постановку, за что еще раз спасибо МТЦ Вишневый Сад, moscultura и ketosha:) Вообще "Вишневый Сад" - интересное место. Я видела всего два спектакля из их репертуара (осенью смотрела "Скандал, или То, что публике смотреть не рекомендуется"), но надеюсь продолжить знакомство:)»

«Вчера посмотрели замечательный спектакль «Двенадцатая ночь». Очень здорово! Сочетание красочной комедии и старой доброй классики. Замечательные актеры! Очень понравился Игорь Бровин, он играл Мальволио такие движения!!! А какая у него улыбка! Мы долго ему аплодировали и веселились. Чудная парочка Сэр Эндрю и дядя Оливии! И Фесте –такой смешной, легко двигающиеся и хулиганистый! И актер, который читал стихи в костюме Пьеро - когда он смотрит в зал, кажется, что читает стихи только тебе. Самые лучшие впечатления от просмотра! Мы с девочками полюбили этот замечательный театр – и красивое новое здание, и зрительный зал с удобными креслами и самое главное – спектакли. Теперь пойдем на «Женитьбу» »

«Истинный рогоносец только тот, кто несчастен, а красота - цветок. (с) Вильям Шекспир. Перевод. Д. Самойлова И снова я и мои театральные впечатления. На этот раз «Двенадцатая ночь, или что угодно» в ставшем уже любимом Московском театральном центре «Вишневый сад». История, придуманная Шекспиром аж в 1600 году и в 2018 по-прежнему яркая, красочная, полная фривольных намеков и комических казусов. Иллирия в этом варианте прочтения пьесы –Венеция. Актеры и персонажи центральные и актеры массовки –персонажи венецианского карнавала. Костюмы Фесте, Фабиана и Марии –классические костюмы героев итальянской комедии, нарисованные когда-то художником Морисом Сандом, сыном писательницы Жорж Санд, как и героиня пьесы Виола, имевшей склонность к переодеванию в мужские костюмы. Немного об актерах и героях: И Фабиан, в костюме Пьеро у Александра Савельева, и Фесте, в костюме Арлекина, у Сергея Ковалева – настоящие (браво, браво) истинные герои комедии Дель Арте. В их интонациях и манере общения со зрителем, лично я увидела тонкие параллели к любимой моей классической «Вахтанговской» Турандот, отчего немедленно прониклась к персонажам. И отдельное спасибо –за прочувствованные сонеты. Они были очень хороши на контрасте. Сэр Эндрю Эгьючек в спектакле похож сразу на нескольких аналогичных героев– трусливых, добрых, выпивох, таких персонажей рисует и сам Шекспир в других своих пьесах, и у Лопе де Вега, и у Гоцци можно найти его собратьев. У актера Алексея Щукина сэр Эндрю вышел трогательно инфантильным, совершенно беззащитным, по-детски искренним и конечно абсолютно, как и полагается по сценарию, растворившимся под мощным влиянием своего приятеля Сэра Тоби. Сэр Тоби Белч в исполнении Александра Волочиенко на мой взгляд –это готовый Фальстаф. Даже костюм героя вполне можно использовать. А его муза Мария в исполнении Людмилы Кожевниковой, как и положено быть Коломбине, и обаятельна, и хороша собой - все, как и хотелось автору. Виола у Валентины Емельяновой решительна, обаятельна, благородна и вполне понятно, почему скучающую и прикрывающуюся своим горем от скуки Оливию в исполнении Варвары Ивановой она так легко очаровывает. На фоне симпатичного по-мужски, да, но совершенно бестолкового и скучного Орсино в исполнении Тимофея Якомульского она конечно побеждает. Во всей этой истории именно Мальволио мне с юности кажется несправедливо обиженным. Быть на месте Мальволио – печально. Потому что как бы ты не был эгоцентричен и самолюбив, если кто-то даже в шутку играет твоими чувствами – это наказание тяжелее физического, ведь от него болит душа. Все время думала о том, что Вадим Райкин в костюме и гриме Мальволио на самом деле красив и очень похож на классические гравюры с портретом Сервантеса. И даже желтые чулки и алые подвязки не делают его героя неуклюжим и смешным. Скорее обиженным и несчастным. Все решает его величаво напыщенная походка и движение рук. Именно они забавляют и заставляют смеяться над персонажем. Такое вот чудо пластического движения. Как-то совершенно отдельно, смотрится как самостоятельная история или дивертисмент сцена с могильщиком в исполнении Яниса Якобсона. Хочется сразу знать о герое побольше и любопытство зрителя так и остается неудовлетворенным. Персонаж не первостепенный. Так же, как и Антонио, в исполнении Дениса Кравцова очевидно благородный и красивый персонаж, которому Шекспир совершенно не дает развернуться в рамках действия. Отдельно о танцах. Именно танцы придают необходимых карнавальных красок всей истории. Огромное спасибо актерам, потому что танцуют они именно так, как и положено драматическим актерам, передавая характеры через движения. Чудесный, легкий спектакль. Вполне в Шекспировском стиле. Рекомендую для отвлечения от грустных мыслей. Я смеялась.»

Узнать первым

О спектакле

Это проект Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова, Международной конфедерации театральных союзов в сотрудничестве с театром «Чик бай Джаул» (Россия - Великобритания). Спектакль создан творческим тандемом британского режиссера Деклана Доннеллана и художника Ника Ормерода с российскими актерами. Премьера состоялась в 2003, на V Чеховском фестивале, и с тех пор «Двенадцатая ночь» много и успешно гастролировала по всему миру: от Франции и Великобритании и до Бразилии и Чили, Австралии и Новой Зеландии, где неизменно получала самые теплые отзывы зрителей и высокие оценки ведущих театральных критиков.

Режиссер - Деклан Доннеллан
Художник - Ник Ормерод

В ролях: Игорь Ясулович, Александр Феклистов, Михаил Жигалов, Андрей Кузичев, Дмитрий Щербина, Ян Ильвес, Евгений Самарин, Илья Ильин, Сергей Мухин, Игорь Теплов, Всеволод Болдин, Сергей Зайцев, Денис Береснев

«Подобно одурманенным любовью героям пьесы, зрите¬лю иной раз хочется похлопать себя по щеке, чтобы развеять то, что кажется совершенным наваждением, буквально «за¬водит ум за разум». <...> Один совет касательно Шекспира: оставьте попытки анализировать происходящее и отдайтесь на волю чувств. С такими превосходными проводниками, как постановщики спектакля британский режиссер Деклан Доннеллан и художник Ник Ормерод, можно смело отдаться на волю волн без страха утонуть».
The New York Times

«Это спектакль, в котором чарующая легкость сочетает¬ся со вспышками фарсовых трюков и очень неординарными решениями».
The Independent

«Так за что любят Доннеллана? Ну хотя бы за то, что спектакли его не изнуряют мозги и не надрывают душу своим величием. Они просто очаровывают. В них нет, может быть, новых форм, зато есть душевное здоровье и удивительное изящество. Идя на спектакли Доннеллана, можете забыть о своих школьных сочинениях, чужих научных трудах и разно-образных театральных интерпретациях. Режиссера заботит не традиция, его волнует жизнь - живая, бесконечно разноо¬бразная, стремительно проживаемая. Он всегда внимателен к сюжету и, прежде всего, рассказывает истории - смешные, грустные, трагические, всякие».
Марина Зайонц, «Итоги»

Международный театральный фестиваль им. А.П. Чехова, который в 2017 отметил свое 25-летие, раз в 2 года представляет зрителям Москвы и российских регионов самые яркие и талантливые спектакли театральных режиссеров и хореографов со всего мира. За годы своего существования Чеховский фестиваль совместно с ведущими мировыми театрами и режиссерами создал множество постановок. Спектакли, поставленные Доннелланом - «Двенадцатая ночь», «Буря» У. Шекспира - пожалуй, являются самыми любимыми зрителями.

Полное описание

Дополнительная информация

Продолжительность спектакля - 2 часа 30 мин. (с антрактом)

Полное описание

Почему Ponominalu?

Уникальные места

Не откладывайте покупку

Почему Ponominalu?

У Ponominalu заключен договор с Театром им. Моссовета на реализацию билетов. Все цены на билеты официальные.

Уникальные места

У Ponominalu эксклюзивная квота мест – представленные билеты не продаются в кассе Театра им. Моссовета или у других операторов.

Не откладывайте покупку

Ближе к дате спектакля наиболее востребованные и оптимальные по цене и расположению места заканчиваются.

Адрес театра: станция метро Маяковская, г. Москва, Большая Садовая ул., д. 16

  • Маяковская
  • Тверская
  • Чеховская
  • Пушкинская

Государственный Академический театр имени Моссовета был создан в Москве в 1923 году и долгое время шел рука об руку с декретами о построении коммунизма и развитого социализма. В стране едва установилась власть красных, и кто-то должен был отражать интересы молодого общества, переполненного желанием претворить в жизнь все возможные, а по большей части невозможные соцпроекты.

В рамках нового творчества, воспевавшего героев труда и победителей соцсоревнований, был создан новый театр имени Московского губернского совета профессиональных союзов МГСПС, а руководство над театром принял знаменитый режиссер и актер эпохи Любимов-Ланской. Театр, посвятивший свой репертуар образу современных людей и ставивший исключительно советских драматургов, вскоре был переименован в Театр имени Московского областного совета профессиональных союзов, а главредом в нем стал Завадский, перенявший мастерство у самого Станиславского и Вахтангова.

Репертуар и актеры

Театр за свою довольно долгую историю собрал целые созвездия актеров, лауреатов всех возможных премий и обладателей самых почетных наград. В нем играли Фаина Раневская («Васса Железнова»), Любовь Орлова («Странная миссис Сэвидж»), Леонид Марков (Арбенин в «Маскараде»), Борис Иванов (Понтий Пилат в музыкальной постановке «Иисус Христос — суперзвезда») и многие, многие другие. На данный момент в театре, приобретшем куда более благозвучное название, самыми признанными и любимыми актерами являются серей Юрский («Фома Опискин»), Георгий Тараторкин, Валентина Талызина (Анна Антоновна в «Свадьбе Кречинского»), Ольга Остроумова (бабушка в постановке "Я, бабушка, Илико и Илларион) , Александр Леньков, Александр Яцко (царь Иоанн, Понтий Пилат, Свидригайлов), Ольга Кабо, Александр Домогаров (Астров, Сирано де Бержерак), Виктор Сухоруков (Царевич Федор), Павел Деревянко (крошка Цахес).

Конечно, времена поменялись, репертуар театра давно не ограничен соцреализмом, и посмотреть здесь можно пьесы на любой вкус: от мюзикла и детского спектакля до пьес по Чехову и Достоевскому, так что каждый зритель найдет себе что-нибудь по вкусу и по карману. По состоянию на 2018 год директором театра является заслуженный работник культуры России Валентина Тихоновна Панфилова

Эта столичная площадка расположена в центральной части Москвы, неподалеку от пересечения Тверской улицы с Большой Садовой. Еще один ориентир — это Триумфальная площадь, в центре которой находится памятник Маяковскому. Самой близкая к театру станция метро Маяковская. Доехать до нее вы можете с помощью Замоскворецкой ветки. Вы попадете на Тверскую улицу. Повернув направо и пройдя по этой улице несколько минут, вы сможете без труда найти здание Театра Моссовета.

Фотография — официальное сообщество «ВКонтакте».

Пьеса «Двенадцатая ночь» всегда была мне очень по душе, но постановка театра «Глобус» превзошла самые смелые ожидания — это подлинный шедевр!

Сама история — простая, милая и остроумная. И, на мой взгляд, повествует о том, что пропасть между мужским и женским восприятием мира не столь велика и драматична, как кажется, а с доброй волей и долей иронии вполне преодолима. Как по мне, там даже нет отрицательных героев, все персонажи довольно забавные и вызывают симпатию.

Постановок и экранизаций «Двенадцатой ночи» великое множество. Мне нравится фильм «Twelfth Night or What You Will» 1996 года с Хеленой Бонем Картер, Имоджен Стаббс, Ричардом Э. Грантом и Стивеном Макинтошем, и замечательная постановка театра Петра Фоменко с Ксенией и Полиной Кутеповыми. И всё же, повторюсь, даже представить не могла, насколько меня порадует, поразит, вдохновит «Глобус»! Полное ощущение перемещения во времени и пространстве прямиком в театр времён Шекспира. И благодаря концепции спектакля, когда женские роли играют мужчины, и благодаря невероятным костюмам, и фантастическому английскому произношению, которое не очень понимаю, но наслаждаться могу бесконечно.

Несмотря на то, что сюжет давно известен, неожиданностей не предполагается, с нетерпением ждёшь и по-детски радуешься каждой новой реплике. Ощущение присутствия в театре совершенно полное, зрители кинозала смеются и аплодируют, хотя актёры на экране и не услышат аплодисменов. Налицо преимущество показа в кинотеатре — крупные планы, позволяющие уловить все нюансы игры актёров, а также лучше рассмотреть роскошные костюмы и выразительный грим. Очень понравились музыкальные номера, которые ещё больше усиливали ощущение средневекового театра — этот волшебный танец в финале и песни шута Фесте, такие красивые, трогательные и забавные, под музыку и без музыки, виртуозно исполненные актёром Питером Хэмилтоном Дайером.

Конечно же, актёрская игра выше всяких похвал!

Самое громкое имя в этом актёрском ансамбле — безусловно, Стивен Фрай. Воплощение всего британского и эталон самого изысканного классического английского языка. Очевидно, что хвалить Стивена Фрая — это всё равно что пытаться доливать воду в море. Он великолепен, и это известно всем! И хотя Мальволио — персонаж не самый положительный, в исполнении Фрая ему сопереживаешь безоговорочно. Причём, несмотря на комедийный фон, актёр ни капли не переигрывает, он совершенно искренен и очень натурален.

Хочу отдельно отметить Сэмюэла Барнетта, совершенно изумительно сыгравшего Себастьяна. Этот персонаж на сцене появляется на сравнительно короткое время, но для пьесы он очень важен. Себастьян сродни Алисе в Стране чудес: обычный человек, случайно попадающий в очень необычное приключение, некую игру, правила которой ему не ведомы. Но его способность отнестись к самым странным жизненным коллизиям с открытым сердцем и делает возможным счастливое завершение всей истории.

Хотя «Двенадцатая ночь» заслуживает 12!

К огда эта шекспировская комедия только появилась на сцене «Современника», многие недоумевали, не является ли подобный выбор пьесы отступлением от «генеральной линии» молодого театра, заложенной в его названии. Возможно, внутри самой труппы за Шекспира на тот момент никто и не взялся бы, но приглашенный английский режиссер Питер Джеймс был далек от подобных размышлений. Он поставил Шекспира на московской сцене так, как и должен был поставить молодой англичанин — не отступив от «буквы», но наполнив новой легкостью и свежестью.

Спектакль получился заразительно веселым, поэтическим и временами озорным. Но главным в нем оказалась та самая безудержная стихия игры, которой не побрезговал бы и сам драматург. Джеймс в этой романтической комедии решил подчеркнуть ее сказочный характер, чем по своему настроению приблизив к другой шекспировской комедии — «Сну в летнюю ночь». О ней вспоминалось сразу, как только в качестве своеобразного пролога на сцене появлялись поющие и танцующие веселые духи, вызывающие в памяти проказника Пэка. Они не раз появлялись и дальше, по ходу действия. Их же музыкальной партией и завершался спектакль.

Эти духи с первых же минут настраивали на праздничность и шуточность, а еще погружали зрителя не только в игровую стихию, но и в стихию сна — прекрасного волшебного сна, где все смешалось и перепуталось, как только и может быть во сне. На фантастическое сновидение «намекало» и причудливо-элегантное, лишенное всяких подробностей сценическое оформление от Иосифа Сумбатошвили. Созданная им волшебная Иллирия предстает доброй сказочной страной, обитатели которой беззаботно веселы, а безмятежную жизнь герцогов и придворных лишь изредка омрачают порывы неразделенной любви.

Сказочная история с переодеваниями и обманами, с философическими песенками шута разворачивается с пластической плавностью, диалоги стремительны и остры. На сцене торжествуют молодость и любовь. Молод и скучающий герцог-поэт Орсино. В томной игре Юрия Богатырева, в его мелодичных речах и плавных движениях, кажется, нет места никакому яркому чувству, но тем не менее и он окажется во власти все той же всепоглощающей любви, во всех красках описанной Шекспиром.

Молода скучающая красавица Оливия. Анастасия Вертинская играет своеобразную Снежную королеву холодную и неприступную, но тоже побежденную волшебными чарами. Капризная и взбалмошная девчонка, своенравная чаровница, она трогательно смешна в неловких проявлениях своей первой настоящей любви. В этом спектакле, наверное, и стало очевидно, что амплуа Вертинской отнюдь не ограничивается лирическими героинями, что комедия, возможно, даже более присущий ей жанр. (Еще раз это отчетливо проявится в эфросовском «Тартюфе»).

«Двенадцатая ночь», вообще, стала для «Современника» парадом актерских удач, где каждый заслуживает отдельной статьи. Уморительно здесь комическое трио — сэр Тоби (Петр Щербаков), сэр Эндрю (Константин Райкин) и Мария (Нина Дорошина). Причем эксцентрический Энрю Эгьючик от Райкина для многих стал чуть ли не главной комической звездочкой спектакля. Его виртуозная пластика, эта полнейшая развинченность что тела, что мыслей, что интонаций, — создавали по истине смехотворный, но одновременно до крайности симпатичный образ.

Или чванливый Мальволио в шутейском исполнении Олега Табакова. Здесь все работает на создание единственно верного «имиджа» — даже благостный прищур глаз, бегающих в поисках того места, которое одно только достойно принять их обладателя.

Или грустный шут Фесте, которого Авангард Леонтьев играет с лицом сатира и душой скептика. Шутки его горчат, а остроты отдают кислинкой. Шут-меланхолик, философ с дурацкой погремушкой.

Но центром спектакля — средоточием его поэтики, романтизма, комедийности и волшебства — становится, конечно, Марина Неелова. В сценической версии она выходила на подмостки в роли Виолы, телеэкран же подарил актрисе возможность стать единой в двух лицах и сыграть еще и своего брата-близнеца Себастьяна. Виола Нееловой — это хрупкое и жизнерадостное существо, даже при малейшем соприкосновении с которым каждому из героев словно достается порция чистого солнышка. Виола — ее любовь чуть более «настоящая», чем у других; да и сама она более «настоящая». Именно в игре Нееловой комедия порой приближается к драме, но ни разу не переступая границы. И потому-то финальная улыбка Виолы, исполненная торжества, столь лучезарна — ведь в ней не только радость победы, но память о том, сколько усилий для ее достижения пришлось приложить.

Вот такой вот театр и праздник. Такой волшебный сон, обернувшийся для героев счастливым пробуждением, а для зрителей — долгим послевкусием подлинной и изобретательной театральности.


Перевод с английского языка - Эльга ЛИНЕЦКАЯ

Режиссер-постановщик - Вячеслав ДОЛГАЧЕВ

Художник-постановщик - Маргарита ДЕМЬЯНОВА

Композитор -Лариса КАЗАКОВА

Балетмейстер - Анна МЕЛОВАТСКАЯ

Ассистент режиссера -Алексей СПИРИН

В спектакле принимает участие квартет музыкантов в составе:

Скрипка - лауреат международных конкурсов Александр БАРКЛЯНСКИЙ / Антон УСАТЮК

Флейта - Игорь СУНЦОВ / Денис ТУМАНОВ

Фагот- Илья БОНДАРЕВИЧ/Михаил НАРЦИССОВ

Гитара- Сергей БАРИНОВ

Продолжительность спектакля: 3 часа 10 минут (с одним антрактом)

Комедия Шекспира ставилась несчетное количество раз, и каждая версия претендует на оригинальность по-своему. Теперь и Новый театр обратился к знаменитому тексту самого великого мирового драматурга, чтобы по-новому взглянуть на рассказанную им историю, которая может оказаться гораздо глубже простой комедии положений!..

Вячеслав Долгачев (режиссер-постановщик спектакля): «Я вообще никогда не ставил Шекспира. Может, толчком послужило то, что я посмотрел несколько спектаклей подряд по этой пьесе, включая недавний спектакль лондонского театра «Глобус». Там играют совершенно блистательные артисты, играют замечательно, но у меня возникло множество вопросов, на которые эти спектакли мне не ответили. Почему зрители смеются, когда ни в тексте, ни в самих ситуациях сюжета ничего уж такого смешного нет? И так ли смешны комедии Шекспира? И я полез в пьесу, и она меня очень привлекла. Вот и попробую себе каким-то образом отвечать на собственные вопросы. И для себя, и для публики. Самая большая сложность – текст Шекспира, он волшебный. Произнести все это и прожить одновременно не так легко. А если еще предметом рассмотрения является влюбленность, любовь и настоящая любовь... Да, да, я не оговорился, мы много блуждаем в ожидании настоящей любви, принимая за нее ЧТО УГОДНО. К тому же все персонажи пьесы не совсем те, какими их видят окружающие. «Я не я, а...» – мог бы произнести каждый из участников этой невероятной истории, в которой может быть ЧТО УГОДНО».

Психология общения