Святые писание связанные с именем автономной синайской православной церкви. Выставка, приуроченная к международной конференции «Синайский кодекс: рукопись в современном информационном пространстве Знаменитые манускрипты средневековья синайский кодекс

История книги: Учебник для вузов Говоров Александр Алексеевич

6.2. ЗНАМЕНИТЫЕ МАНУСКРИПТЫ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

В эпоху Средневековья почти во всех странах развитие духовной и материальной культуры происходило в рамках так называемых книжных религий. Догматизм, идеология, обрядность этих религий воплощались в священных, "богодухновенных" текстах, канонических книгах.

На протяжении тысячелетий была и остается книгой книг Библия (по–гречески la biblia, то есть "книги", во множественном числе). Это собрание священных книг, различным образом ниспосланных людям, по преданию, самим Богом. Библию почитают иудейская (иудаистская, еврейская) религия, все христианские церкви, вероучения и секты, хотя каждая по–своему и в своем составе. Заимствуют некоторые положения из Библии, ссылаясь на нее, также и другие религии. За несколько тысяч лет Библия сделалась самой читаемой книгой.

При передаче священных текстов требовались подлинность и точность. Отсюда и та роль, которую сыграла Библия в выработке практики редактирования, перевода, комментирования, текстологии, книгоиздания в целом.

Библия как произведение разделяется на отличающиеся друг от друга части: Ветхий Завет (в славянском переводе слово "ветхий" может означать "старый", "прежний", "древний"), сочиненный первоначально на семитских языках, и Новый Завет. В Библии собраны мифы о Сотворении мира, исторические повествования, различные предания, легенды, элементы фольклора. Единый канонический текст получил название по–еврейски "тора" - закон.

В III?II веках до н. э. по желанию царя Птолемея Филадельфа в знаменитой Александрийской библиотеке комиссия из более чем семидесяти ученых и переводчиков, пересмотрев имевшиеся там еврейские и арамейские рукописи, перевела их на греческий язык, разговорный диалект - койнэ.

Этот текст получил наименование септуагинта , то есть перевод семидесяти толковников. Именно он принят как канон всей христианской церкви. Он послужил также основанием для переводов на славянский и русский язык. В течение всего Средневековья в различных странах еврейские толкователи - "масореты", то есть "знатоки предания", книжники, обрабатывали дошедшие до них еврейские и арамейские тексты Ветхого Завета, а некоторые даже переводили обратно с греческого языка. Помимо Ветхого Завета в Библию входит Новый Завет, включающий в себя священную историю до наступления нашей эры. В его состав входят четыре Евангелия (в переводе на русский язык Евангелие - "благая весть"), которые называются по именам предполагаемых авторов или составителей: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна. Затем следуют Деяния и Послания, апостольские и соборные (Апостол), Апокалипсис, или Откровение апостола Иоанна Богослова. Эти книги сложились в I веке н. э. на том же греческом диалекте койнэ и записаны, очевидно, в земле Ханаан.

Христианство, утвердившееся в начале IV века, в своих догматах и обрядности опиралось на "богодухновенные" книги. В период гонений, вплоть до "Миланского эдикта" императора Константина, каждая христианская община в разных концах многоязычной империи заботилась о распространении таких книг.

Из?за отсутствия взаимных связей, малограмотности верующих и догматических расхождений все они очень разнились между собой. Этот вопрос был поставлен на Никейском Вселенском соборе в 325 г., где были решены важнейшие вопросы церковного единства. Специальные комиссии из числа верующих и знатоков, пересмотрев множество вариантов обращавшихся христианских книг, выделили канон - единственный общий и правильный текст, в котором каждая буква считалась священной, и изменять их было нельзя. В канон вошли Ветхий Завет ("Септуагинта") и книги Нового Завета в таком составе, как они приняты сейчас.

Никейский собор отверг свыше ста вариантов Евангелий - они называются апокрифы , то есть отвергнутые. Большинство из них известны современной науке. Последняя археологическая находка апокрифических книг сделана в Египте в 1945 г. Это Евангелие от Фомы и Евангелие Истины, тексты которых весьма отличаются от канонических. Однако при всем разнообразии жизнь и деяния Христа все апокрифические книги рисуют в целом одинаково.

На Западе разговорным языком был латинский, а его простонародный диалект именовался "вульгата". В IV столетии блаженный Иероним перевел греческую Библию на латинский язык, он же разделил ее на части, книги и главы, принятые сегодня. Латинский перевод Иеронима принят как канонический для Римско–католической церкви и называется Вульгата .

Вскоре последовали переводы для эфиопской (на языке "геез"), коптской (в Египте), армянской, готской, грузинской (на алфавите "гузури"), сирийской, халдейской (на арамейском языке) и других христианских церквей.

Перевод Библии на славянский язык был сделан Кириллом и Мефодием в 863–881 гг.; он был завезен на Русь в эпоху Крещения и усердно размножался (переписывался) полностью или частично для общин и их обитателей.

Наиболее древним из дошедших до нас полных списков Библии считается Синайский Кодекс. Он переписан по–гречески на пергамене заглавными буквами (майюскул) без промежутков между словами. Ученые относят его к VI веку. На протяжении веков он хранился в монастыре св. Екатерины в Палестине, в XIX веке был подарен российскому императору, а в 1930 г. продан в Лондон.

До открытия Синайского древнейшим считался Ватиканский Кодекс . Это тоже греческий вариант Библии, но некоторые его части были утрачены. Он также относится к IV веку. Писан майюскулом, но с промежутками между фразами. Хранится ныне при папском дворе.

В Швеции в библиотеке Упсальского университета есть Серебряный Кодекс - роскошная рукопись на готском языке, в переводе Вульфилы, сделанном в V веке.

Подобно христианству, все религии мира заботились о создании и распространении своей религиозной книжности. Евреи в Средние века по мере расселения в странах Средиземноморья вырабатывали единые тексты своих преданий и поучений. Ученые книжники ("соферим") в синагогах разыскивали и собирали тексты Ветхого Завета, составляли канонический вариант, а к нему прилагали различные толкования и наставления. Совокупность этих трудов получила название Талмуд . Он был написан полторы тысячи лет назад в Вавилоне и представлял основы законодательства и источник знаний и морали иудеев мира.

Для арабоязычных и мусульманских народов такую же роль сыграл Коран - главная книга ислама. Он создан на Ближнем Востоке (Медина, Мекка, Дамаск, Багдад) и переведен с тех пор на большинство языков мира, но каноническим является только арабский текст ("Ку–ран", то есть учение). По видимости, его суры (главы), их всего 114, и айяты (стихи) были записаны сподвижниками пророка Мохаммеда, но только в 655 г. по указу халифа Османа бывший секретарь пророка Зейд и ученые богословы соединили все фрагменты в общий текст ("Османова редакция"), хотя в нем оставалось множество разночтений, порожденных историческими, этническими, лингвистическими особенностями развития мусульманской культуры. Только в 1923 г. исламские страны договорились о единой редакции Корана.

В Средние века постоянно происходило изменение культурных границ цивилизаций, переселение и миграция народов. Эти процессы выразились в проникновении и взаимовлиянии различных книжных культур, в упрочении духовных связей между людьми. Военные походы, странствия, путешествия раздвинули рамки межличностного общения, выражавшегося в обмене полученной информацией.

В дополнение к клерикальным сочинениям, написанным на малодоступных "ученых" языках - латыни, санскрите, церковнославянском - создаются произведения, приближенные к реальной жизни, отражающие ее через призму средневековых предрассудков, заблуждений и пристрастий.

"Вселенские хроники", жизнеописания великомучеников, рыцарские романы, героический эпос становятся привычным чтением людей. Благодаря средневековым авторам записываются предания, изречения мудрецов. В эпоху Средневековья и позднее не угасал интерес к произведениям арабских прозаиков и поэтов. Наиболее известны такие памятники, как приключенческая одиссея "О Синдбаде–мореходе", новеллы "Тысяча и одна ночь", которую арабские книжники считали образцом "культуры демоса", а европейцы воспринимали с большим интересом. Пользовались популярностью книги китайских и персидских авторов. В нередких случаях средневековые книги переписывались и распространялись на протяжении многих последующих столетий, а в их сюжетах авторы более поздних времен черпали философские идеи, образы, мысли и, перерабатывая их творчески, создавали новые произведения для книг раннего Возрождения и более поздних культурных эпох.

Из книги Занимательная Греция автора Гаспаров Михаил Леонович

Знаменитые скульпторы Храмам нужны были скульптуры: большие статуи богов для внутренних помещений, статуи поменьше - для фронтонов, барельефы - для фризов. Людям тоже нужны были скульптуры: победителям на больших состязаниях ставили статуи прижизненно, а простым людям

Из книги Лакцы. История, культура, традиции автора Магомедова-Чалабова Мариян Ибрагимовна

Из книги Проституция в древности автора Дюпуи Эдмонд

Знаменитые гетеры Аспазия родилась в Милете, этом царстве веселья и куртизанок. Она прибыла в Афины, чтобы распространять там свою философию, свое свободомыслие. Природа наделила ее обаянием, от рождения она имела неисчислимое множество талантов. Она везде появлялась

автора

1.7. Знаменитые женщины 1.7.1. А вы, друзья, как ни крутите, вы не годитесь в Нефертити! В глухую эпоху застоя не существовало конкурсов красоты для выявления какой-нибудь очередной «Мисс нашего самого лучшего в мире городка». На партийных конференциях номенклатурной и

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

2.7. Знаменитые женщины 2.7.1. Почему Аспазия стала женой Перикла? Российское политическое общество является сугубо мужским. Процент женщинполитиков в нашей стране меньше, чем в самых отсталых странах, имеющих парламент в качестве одного из органов государственной власти.

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

3.7. Знаменитые женщины 3.7.1. Личные рекорды Валерии Мессалины Кто не знает имени жены римского императора Клавдия? Эту женщину считают самой развратной за всю историю человечества. По мнению античных авторов, Мессалина за свою жизнь имела 15 тысяч любовников, благодаря

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

4.7. Знаменитые женщины 4.7.1. Феодора из борделя - византийская императрица Феодора была женой Юстиниана, одного из самых известных византийских правителей. Феодора в переводе с греческого означает «божий дар». Родилась будущая императрица около 500 г. Отцом ее был

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

5.7. Знаменитые женщины 5.7.1. Чем Роксолана прельстила Сулеймана? Женщины в Средние века продолжали быть женами, матерями, наложницами, рабынями и т. д. Пол женщины действительно был ее потолком. Тем больший интерес представляют исключения из правил.В Турции до сих пор

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

6.7. Знаменитые женщины 6.7.1. Мария Кровавая и Мария Стюарт В российской истории лишь последний российский император Николай II получил прозвище Кровавый, которое за ним закрепилось после Кровавого воскресенья. В Англии Кровавой назвали Марию I Тюдор. Чем же она так не

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

7.6. Знаменитые женщины 7.6.1. Нинон де Ланкло - ласточка революции Один мужчина спрашивает другого: «Как ты расслабляешься? Рыбалка, девочки, водочка?» «А я стараюсь не напрягаться», - прозвучал мудрый ответ. Примерно таких взглядов придерживался туренский дворянин

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

8.7. Знаменитые женщины 8.7.1. Две Нобелевские премии Марии Склодовской-Кюри Мария Склодовская-Кюри родилась в Варшаве в 1867 г. Она рано потеряла мать и сестру. Мария отличалась исключительным трудолюбием, прилежанием и стремлением к знаниям. Варшава, как известно, была

Из книги Всемирная история в лицах автора Фортунатов Владимир Валентинович

9.7. Знаменитые женщины 9.7.1. Голда Меир - самая знаменитая женщина Израиля Евреи находились в рассеянии, не имели своей государственности на протяжении двух с половиной тысяч лет. Одна из самых известных женщин-политиков Голда Меир родилась в 1898 г. в Киеве, в Российской

Из книги Золотая эпоха морского разбоя автора Копелев Дмитрий Николаевич

Знаменитые пиратки

Из книги Знаменитые загадки истории автора Скляренко Валентина Марковна

Манускрипты Мертвого моря – подлинник или искусная подделка? Мертвое море – уникальное место на земном шаре. Оно окружено пустыней со всех сторон, в его воде не живет рыба и невозможно утонуть. Его побережье интересно археологическими достопримечательностями. Наиболее

Из книги Борьба за моря. Эпоха великих географических открытий автора Эрдёди Янош

Из книги Тайны российской аристократии автора Шокарев Сергей Юрьевич

Знаменитые авантюристы XVI в. Малюта Скуратов – одна из самых мрачных фигур русской истории. Всесильный фаворит Ивана Грозного, царский любимец и палач, организатор опричного террора и его порождение, Малюта стал символом того кровавого времени, воплощением его духа.В


Синайский кодекс, один из двух старейших греческих списков Ветхого и Нового заветов (IV век), оцифрован и выложен в Сеть. Проект по виртуальному воссоединению кодекса занял около четырех лет, в нем приняли участие четыре библиотеки: Британская, Российская Национальная, библиотека Лейпцигского университета и библиотека монастыря святой Екатерины на Синае, сообщает The Daily Telegraph. По данным газеты The Guardian, проект стоил около миллиона фунтов стерлингов.

Листы кодекса хранятся в четырех вышеупомянутых библиотеках; из-за исключительной хрупкости манускрипта к работе с ним допускают очень небольшое число исследователей. Теперь же кодекс доступен для всех. Пока тексты снабжены только английским переводом, но в будущем создатели проекта Codex Sinaiticus собираются дополнить его русским и немецким.

В электронное издание кодекса включены листы, найденные в библиотеке монастыря святой Екатерины в 1975 году: это их первая публикация. Благодаря оцифровке ученые уточнили также число писцов, работавших над кодексом: ранее считалось, что их было трое, теперь выяснилось, что их было четверо.

Синайский кодекс наравне с Ватиканским отражает историю складывания канона библейских текстов. Например, в Синайском кодексе Евангелие от Марка короче более поздних вариантов на 12 стихов: в нем нет эпизода с появлением воскресшего Христа перед апостолами.

Синайский кодекс - один из основных источников по истории составления библейского канона. Он содержит сравнительно небольшое количество лакун, практически полный текст Ветхого завета, весь Новый и еще два раннехристианских текста II века - "Послание Варнавы" и "Пастырь Гермы", в канон не входящие. По возрасту его ненамного превосходит только Ватиканский кодекс и четыре более старых папируса. По полноте Синайскому кодексу в корпусе самых ранних библейских текстов равных нет.

Листы кодекса, созданного между 325 и 360 годами, разбросаны по четырем странам. Часть фрагментов находится в Синае, в древнем монастыре святой Екатерины. Там, собственно, в 1844 году кодекс и был обнаружен крупным немецким ученым-библеистом Константином фон Тишендорфом. Он вывез несколько листов рукописи из монастыря в родной Лейпциг, сохранив место находки в тайне. В 1845-м часть кодекса монахи показали архимандриту Порфирию (Успенскому), крупному русскому исследователю древних текстов. В конце 1850-х фон Тишендорф побывал на Синае в составе русской миссии и сумел выкупить у монахов значительное количество страниц кодекса. По условиям, которые поставил немецкий исследователь, большая часть кодекса доставалась Петербургу, меньшая часть отправлялась в Лейпциг. Некоторое количество страниц было найдено в монастыре в начале XX века выдающимся историком церковного права Владимиром Бенешевичем, и его находки также поступили в Императорскую публичную библиотеку в российской столице. В 1930-х советские власти продали почти весь объем кодекса в Великобританию, а в 1975-м в монастыре святой Екатерины было найдено еще несколько фрагментов кодекса. Такова история "рассеяния" рукописи.

В 2005 году исследователи из всех четырех заинтересованных стран договорились об участии в совместном проекте по виртуальному воссоединению кодекса. Нужно было сфотографировать все страницы в высоком разрешении (и в разном свете - для большей четкости), побуквенно разобрать текст, перевести его в электронный вид, сопоставить с иллюстрациями, маркировать помарки, ошибки, пометки разных писцов и корректоров, разместить переводы. В результате, к 6 июля 2009 года, когда открылась вторая, большая часть проекта (первая функционирует с июля 2008-го), оказалось, что еще не все готово - не везде появляются переводы. Но, тем не менее, разглядывать страницы кодекса уже можно (если только сервер в данный момент справляется с нагрузкой). Чтение кодекса облегчает удобная опция: справа от фотографии любой страницы находится полная греческая транслитерация с разбиением на стихи и пометками, где были сделаны поправки. Информация о странице (номер листа, его местонахождение, глава, стих, переписчик) также всегда находится перед глазами.

Кодекс написан на пергаменте, то есть это была чрезвычайно дорогая книга в IV веке. По некоторым подсчетам, на изготовление страниц для нее потребовалось не менее 350 кож животных. Фон Тишендорф предполагал, что кодекс был изготовлен по заказу новообращенного императора Константина, но современные ученые считают, что кодекс начали переписывать несколько раньше. Нет единого мнения и относительно места, где создавалась рукопись: возможно, ее писали в Риме, в Египте или в Кесарии, важном церковном центре Палестины. Нетрудно увидеть историческую справедливость в том, что рассыпанную на отдельные листы древнюю книгу вновь собрали исследователи из разных стран и теперь ее можно читать отовсюду, где есть интернет.

Синайский кодекс, наряду с древнейшими папирусами, Александрийским, Ватиканским и рядом других древних кодексов, - один из наиболее ценных источников, позволяющих текстологам воссоздавать оригинальный текст новозаветных книг.

Кодекс был написан в IV в. и до середины XIX в. находился на Синайском полуострове в библиотеке монастыря Святой Екатерины. Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. В действительности Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом Нового Завета. Помимо библейских текстов кодекс содержит два произведения ранних христианских авторов II в.: «Послание Варнавы» и (частично) «Пастыря» Гермы. В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита (алеф) или номером 01.

Существует предположение, что Синайский кодекс входит в число пятидесяти рукописей Божественных Писаний, заказанных около 331 г. н. э. императором Константином Евсевию Кесарийскому.

Как и в подавляющем большинстве древних манускриптов, слова текста написаны без пробелов, в качестве разделения используются только точки в конце предложений. Отсутствуют знаки ударения и придыхания. Цитаты текста из Ветхого Завета на письме не выделены. Разбиение Аммония и каноны Евсевия выделены красным цветом и, возможно, добавлены другим писцом. Весь текст написан греческим унциальным письмом.

Исследователи полагают, что над Синайским кодексом работали три писца (называемые А, В и D). Кроме того, очевидно, в период с IV в. по XII в. примерно 9 переписчиков вносили в текст коррективы.

Синайский кодекс был обнаружен немецким ученым Константином фон Тишендорфом в 1844 г. совершенно случайно.

Однажды, работая в главной библиотеке монастыря, Тишендорф увидел корзину, полную листов древней рукописи. Ученый осмотрел листы - это был древний список Септуагинты , написанный красивым унциальным письмом. Подошедший монах-библиотекарь сказал, что уже две такие корзины были преданы огню и содержимое этой корзины тоже должно быть сожжено. Тишендорф попросил этого не делать, сославшись на ценность древнего манускрипта. В корзине было 43 листа, и еще 86 листов того же кодекса ученый нашел в библиотеке. По содержанию это были: Первая книга Царств, Книга пророка Иеремии, Книга Ездры и Неемии, Книга пророка Исаии, первая и четвертая Макковейские книги. В монастыре Тишендорфу разрешили взять 43 листа, которые он затем опубликовал в Германии.

Архимандрит и просветитель XIX в. Порфирий Успенский писал: «Греческие иноки под разными предлогами не показывали ему (Тишендорфу) драгоценных рукописей, хранимых в тайниках святых обителей их. Эти иноки, давно напуганные фирманами Порты, уполномочивающими европейских путешественников проникать в ризницы и книгохранилища православных монастырей, и обижаемые неблагоприятными отзывами о них в описаниях путешествий, отчасти справедливо уклонялись от просьб Тишендорфа, который не имел и не имеет главной привлекательной силы, т. е. исповедание православной веры».

Тем не менее, исследовав библиотеку, немецкий ученый нашел еще 86 листов кодекса, которые с разрешения монахов монастыря вывез в Европу и опубликовал под названием «Фредерико-Августиновский кодекс», посвятив его своему покровителю - королю Саксонии .

В 1859 г. Тишендорф, уже под покровительством русского царя Александра II, возвратился на Синай, где нашел еще несколько листов Ветхого Завета из Синайского кодеса и обнаружил полный Новый Завет. Ученому удалось уговорить монахов выдать ему все листы кодекса в качестве подношения российскому императору. Получив кодекс, Тишендорф привез его в Санкт-Петербург, где опубликовал факсимильное издание. Император передал бесценный свиток в Публичную библиотеку, где он хранился до 1933 г.

В 1933 г. власти, посчитав христианскую реликвию обузой для атеистического государства, продали весь кодекс Британскому музею за 100 тыс. фунтов стерлингов. Продажа была осуществлена по личному распоряжению И. В. Сталина. Деньги на покупку англичане собрали за один день. С 1973 г. кодекс хранится в библиотеке Британского музея. Таким образом, в настоящее время кодекс разбит между Лейпцигом (43 листа, приобретенные Тишендорфом в 1844 г.) и Лондоном (оставшиеся 347 листов, перевезенных им в 1859 г. в Россию). В Санкт-Петербурге остались только фрагменты трех листов кодекса.

В 1975 г. монахи монастыря Святой Екатерины открыли потайную комнату, в которой помимо прочих рукописей обнаружили 12 недостающих листов кодекса, а также 14 фрагментов. Хотя в свое время император Александр II отправил на Синай в знак благодарности 9 тыс. рублей, современные монахи подняли вопрос о законности отчуждения памятника Тишендорфом. По их мнению, немецкий ученый, будучи представителем «пиратской археологии» XIX в., ввел в заблуждение настоятеля монастыря. В подтверждение своей правоты они ссылаются на сохранившуюся расписку, в которой ученый обещает возвратить пергаменты в монастырь сразу по окончании их научного издания.

В 2005 г. все четыре владельца листов кодекса договорились о том, что будет осуществлено его высококачественное сканирование с целью размещения полного текста в Интернете. Первые цифровые фотографии были опубликованы 24 июля 2008 г. и уже доступны всем желающим по адресу: www.codex-sinaiticus.net .

Надо сказать, что в большей части информации об открытии Синайского кодекса практически ничего не упоминается о трудах архимандрита Порфирия (1804–1885). Уже в XIX в. выдающийся русский литургист А. А. Дмитриевский отмечал: «Честь открытия этой рукописи бесспорно принадлежит нашему ученому, покойному преосвященному Порфирию (Успенскому), который первым обратил внимание монахов Синайской обители на нее, но честь обнародования и ученого исследования настоящего кодекса предвосхитил К. Тишендорф, стяжавший вместе с тем и ученые лавры. Только незавидное положение русских ученых, их материальная необоснованность делают то, что наше делается достоянием чужих и мы «из стран далеких» получаем, как особенную милость, жалкие крупицы, в то время когда бы могли иметь в своих руках целый каравай».

Результатом научной деятельности Порфирия стала вышедшая в 1862 г. книга «Мнение о Синайской рукописи, содержащей в себе Ветхий Завет не полностью и весь Новый Завет с посланием святого апостола Варнавы и книга Ермы».

(Использованы материалы: Иерей Максим Фионин. «История открытия Синайского кодекса, http://www.mitropolia-spb.ru/rus/conf/znambibl03/5fionin.shtml

Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Сб., 1910. Т. II.

Порфирий (Успенский), архимандрит. Первое путешествие в Синайский монастырь в 1845 году. СПб., 1856.

А. А. Дмитриевский. Путешествие по Востоку и его научные результаты. Киев, 1890).

Унциал, унциальное письмо - каллиграфический вариант одного из основных типов обычного письма III–V вв., называемого иногда первоначальным минускулом. Характеризуется крупными, округлыми буквами, почти не выходящими за пределы строки, без острых углов и ломаных линий. Унциальное письмо широко применялось в христианских книгах, а также в рукописях с античными текстами.

Аммоний Александрийский - христианский философ III в., первым в истории составил гармонию четырех Евангелий. Труд этот называется «Гармония Евангелий», или «Диатессарон». Аммоний разместил параллельно с Евангелием от Матфея схожие фрагменты из остальных Евангелий (разбиение Аммония). При этом порядок евангельского текста сохранялся лишь для Матфея, в то время как остальной текст выстраивался по принципу параллельности тексту Матфея, а не в порядке изложения остальных евангелистов. К тому же текст остальных Евангелий, судя по всему, был представлен не полностью, а только в той мере, в какой он находил параллели у Матфея.
В первой половине IV в. Евсевий Кесарийский составил систему ссылок между параллельными местами всех четырех Евангелий, которая получила название каноны Евсевия. Они воспроизводились во многих рукописях Евангелий поздней Античности и Средневековья, а впоследствии и в ряде печатных изданий. Возник особый стиль художественного оформления рукописных таблиц канонов в виде аркад, обрамляющих столбцы номеров параллельных фрагментов.

Септуагинта - первый греческий перевод Ветхого Завета, сделанный в течение III–II вв. до н. э. Ветхий Завет в этом переводе сыграл огромную роль для христианской церкви. Им пользовались апостолы, новозаветные писатели, святые отцы. С него был сделан и первый перевод Ветхого Завета на церковно-славянский язык Кириллом и Мефодием. Собрание священных книг Септуагинты вошло в Александрийский канон.

Фридрих Август II (1797–1854) - король Саксонии с 1836 г. Один из знаменитейших меценатов своего времени.

СИНАЙСКИЙ КОДЕКС

Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО".

Синайский кодекс, рукопись греческой Библии IV в., один из самых древних полных кодексов Священного Писания Нового Завета.

Часть рукописи Ветхого Завета была утрачена, но новозаветный текст сохранился целиком. Синайский кодекс является единственной греческой унциальной рукописью с полным текстом Нового Завета. Помимо библейских текстов кодекс содержит два произведения ранних христианских авторов II века: " Послание Варнавы " и (частично) "Пастыря" Ермы (до открытия Синайского кодекса первая из этих книг существовала лишь в латинском переводе, вторая же была известна только по названию). В научной литературе Синайский кодекс обозначается первой буквой еврейского алфавита א (алеф) или номером 01.

Наряду с Ватиканским кодексом этот текст лежит в основе современных критических изданий Нового Завета, таких как 27-е издание Нестле-Алланда и 4-е издание Объединенных библейских обществ.

В 1844 году, путешествуя в поисках древних рукописей, молодой немецкий ученый Константин фон Тишендорф прибыл в монастырь св. Екатерины на горе Синай. В отличие от большинства древних обителей, этот монастырь никогда не подвергался разграблению и потому содержал ценнейшие исторические материалы. В монастыре св. Екатерины было тогда три библиотеки, размещавшихся в трех отдельных помещениях, и в них, по мнению Тишендорфа, насчитывалось около 500 древних рукописей. Тишендорф был неутомимым искателем старинных манускриптов с целью восстановить первоначальный текст Священного Писания Нового Завета.

Но, как писал Порфирий (Успенский) : «Греческие иноки под разными предлогами не показывали ему (Тишендорфу) драгоценных рукописей, хранимых в тайниках святых обителей их. Эти иноки, давно напуганные фирманами Порты, уполномочивающими европейских путешественников проникать в ризницы и книгохранилища православных монастырей, и обижаемые неблагоприятными отзывами о них в описаниях путешествий, отчасти справедливо уклонялись от просьб Тишендорфа, который не имел и не имеет главной привлекательной силы, т.е. исповедание православной веры» .

Однажды, работая в главной библиотеке монастыря, Тишендорф увидел корзину, полную листов древней рукописи. Ученый осмотрел листы - это был древний список Септуагинты, написанный красивым унциальным письмом. Подошедший монах-библиотекарь сказал, что уже две таких корзины были преданы огню и содержимое этой корзины тоже должно быть сожжено, Тишендорф попросил этого не делать, сославшись на ценность древнего манускрипта. В корзине было 43 листа, и еще 86 листов того же кодекса ученый нашел в библиотеке. По содержанию это были: 1-я книга Царств, книга пророка Иеремии, книга Ездры и Неемии, книга пророка Исаии, первая и четвертая Макковейские книги. В монастыре Тишендорфу разрешили взять 43 листа, которые он затем опубликовал в Германии. Кодекс был назван «Фредерико-Августиновским» в честь короля Саксонии, который в то время покровительствовал ученому.

В апреле-мае 1845 года в монастырь св. Екатерины прибыл архим. Порфирий (Успенский) , где он также обнаружил листы Синайского кодекса, и не только 86 листов, которые не разрешили вывезти Тишендорфу во время первого посещения монастыря, но и оставшиеся части Ветхого Завета и весь Новый Завет. Вот как это описывает сам архим. Порфирий: «Первая рукопись, содержащая Ветхий Завет неполный и весь Новый Завет с посланием ап. Варнавы и книгой Ермы, писана на тончайшем белом пергамене. /…/ Буквы в ней совершенно похожи на церковно-славянские. Постановка их прямая и сплошная. Над словами нет придыханий и ударений, а речения не отделяются никакими знаками правописания кроме точек. Весь священный текст писан в четыре и два столбца стихомерным образом и так слитно, как будто одно длинное речение тянется от точки до точки» .

Впоследствии, анализируя текст, архимандрит Порфирий датировав его V веком, предположил, что он был переписан с Александрийского списка, и, возможно, имел отношение к Александрийской огласительной школе, так как за богослужением не употреблялся. В настоящее время текст датируется IV веком. Первым так датировал текст Константин Тишендорф, позднее Владыка Порфирий также был готов пересмотреть свою датировку.

В 1859 году Тишендорф, уже под покровительством русского царя Александра II возвращается на Синай, где знакомится с находками архим. Порфирия. Учёному удаётся уговорить монахов выдать ему все листы кодекса в качестве подношения российскому императору. Получив кодекс, Тишендорф привёз его в Санкт-Петербург, где было осуществлено его факсимильное издание в 1862 году под заголовком "Codex Bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Александра II, доставленный в Европу и изданный к вящему благу и славе христианского учения трудами Константина Тишендорфа".

Император передал бесценный свиток в Публичную библиотеку, где он сохранялся до 1933 года, когда Советская власть, посчитав христианскую реликвию обузой для атеистического государства, продала весь кодекс Британской библиотеке за 100 000 фунтов стерлингов.

Большая часть информации об открытии Синайского кодекса практически ничего не упоминает о трудах архим. Порфирия. Уже в XIX-м веке выдающийся русский литургист А.А. Дмитриевский отмечал: «Честь открытия этой рукописи бесспорно принадлежит нашему ученому, покойному Преосвященному Порфирию (Успенскому), который первым обратил внимание монахов Синайской обители на нее, но честь обнародования и ученого исследования настоящего кодекса предвосхитил К. Тишендорф, стяжавший вместе с тем и ученые лавры. Только незавидное положение русских ученых, их материальная необоснованность делают то, что наше делается достоянием чужих и мы «из стран далеких» получаем, как особенную милость, жалкие крупицы, в то время, когда бы могли иметь в своих руках целый каравай» .

Результатом научной деятельности архим. Порфирия стала вышедшая в 1862 году книга "Мнение о Синайской рукописи, содержащей в себе Ветхий Завет не полностью и весь Новый Завет с посланием святого апостола Варнавы и книга Ермы".

Современное местонахождение кодекса

Таким образом, в настоящее время кодекс разбит между Лейпцигом (43 листа, приобретённые Тишендорфом в 1844 г.) и Лондоном (оставшиеся 347 листов, перевезённые им в 1859 г. в Россию). В Санкт-Петербурге остались только фрагменты трёх листов кодекса. В 1975 г. монахи монастыря св. Екатерины открыли потайную комнату, в которой помимо прочих рукописей обнаружились 12 недостающих листов кодекса, а также 14 фрагментов.

Хотя в своё время император Александр II отправил на Синай в знак благодарности 9 000 рублей, современные монахи подняли вопрос о законности отчуждения памятника Тишендорфом. По их мнению, немецкий учёный, будучи представителем «пиратской археологии» XIX века, ввёл в заблуждение настоятеля монастыря. В подтверждение своей правоты они ссылаются на сохранившуюся расписку, в которой учёный обещает возвратить пергаменты в монастырь сразу по окончании их научного издания.

В 2005 году все четыре владельца листов кодекса договорились о том, что будет осуществлено его высококачественное сканирование с целью размещение полного текста в Интернете .

Особенности

Синайский кодекс написан на тонком пергаменте, 38,1 см. на 33,7-35,6 см. Текст на листе располагается в четыре колонки по 48 строк в каждой. Цвет текста — бледно-коричневый.

Как и в подавляющем большинстве древних манускриптов, слова текста написаны без пробелов, в качестве разделения используются только точки в конце предложений. Отсутствуют знаки ударения и придыхания. Цитаты текста из Ветхого Завета на письме не выделены. Разбиение Аммония и каноны Евсевия выделены красным цветом, и, возможно, добавлены другим писцом. Весь текст написан греческим унциальным письмом.

Исследователи полагают, что над Синайским кодексом работали три писца (называемые A, B и D). Кроме того, очевидно в период с IV века по XII век примерно 9 переписчиков вносили в текст коррективы.

Существует предположение, что Синайский кодекс входит в число пятидесяти рукописей Божественных Писаний, заказанных около 331 г. императором Константином Евсевию Кесарийскому.

Использованные материалы

Иерей Максим Фионин "История открытия Синайского кодекса".

http://www.mitropolia-spb.ru/rus/conf/znambibl03/5fionin.shtml

http://ru.wikipedia.org/wiki/Синайский_кодекс

Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Спб., 1910, т. II, с. 682.

Порфирий (Успенский), архимандрит. Первое путешествие в Синайский монастырь в 1845 году. СПб., 1856, с. 226.

Дмитриевский А. А. Путешествие по Востоку и его научные результаты. Киев, 1890, с. 6.

Http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/4739369.stm

ДРЕВО - открытая православная энциклопедия: http://drevo.pravbeseda.ru

О проекте | Хронология | Календарь | Клиент

Православная энциклопедия Древо. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое СИНАЙСКИЙ КОДЕКС в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • КОДЕКС в Словаре терминов изобразительного искусства:
    - (от латинского codex - ствол, бревно, деревянные таблички для письма, книга) одна из форм книги: тетрадь из согнутых пополам …
  • КОДЕКС в Однотомном большом юридическом словаре:
    (лат. codex - собрание законов) - сводный законодательный акт, в котором объединяются и систематизируются правовые нормы, регулирующие сходные между …
  • КОДЕКС в Словаре финансовых терминов:
    законодательный акт, в котором объединены и систематизированны нормы права, регулирующие определенную область общественных отношений. КОДЕКС чаще всего относится к какой-либо …
  • КОДЕКС
    ЮСТИНИАНА - одна из составных частей Кодификации Юстиниана. Включает 4652 отрывка из императорских распоряжений (конституций) , изданных начиная с императора …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ФЕОДОСИЯ (Codex Theodosianus) - первый официальный сборник распоряжений римских императоров с начала IV в., составлен в 435 г комиссией из …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    УГОЛОВНЫЙ - см. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РФ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ТАМОЖЕННЫЙ - см ТАМОЖЕННЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    СТАНДАРТНОЙ ПРАКТИКИ, ОТНОСЯЩЕЙСЯ К ТРЕБОВАНИЯМ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫМ К ДОКУМЕНТАМ, СВЯЗАННЫМ С ИМПОРТОМ ТОВАРОВ - документ, принятый странами-членами ГАТТ" 1952 г., носит …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    СЕМЕЙНЫЙ - см. СЕМЕЙНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    РСФСР ОБ АДМИНИСТРАТИВНЬ1Х ПРАВОНАРУШЕНИЯХ - основной акт, регламентирующий административную ответственность физических лиц. Принята 1984 г. и введен в действие с …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ПОВЕДЕНИЯ - один из вспомогательных источников права международной торговли; пример негосударственного регулирования международных экономических отношений. Так, Международной торговой палатой в …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    НАПОЛЕОНА - действующий Французский гражданский кодекс 1804 г. Составлен при активном участии Наполеона Бонапарта. Включает нормы гражданского, семейного, процессуального, частично …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    НАЛОГОВЫЙ - см. НАЛОГОВЫЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    МУ - свод уголовного права Древнего Китая эпохи Чжоу Создание К. М. приписывается полулегендарному царю (вану) My, правление которого относят …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ЗЕМЕЛЬНЫЙ - см. ЗЕМЕЛЬНЫЙ КОДЕКС. КОДЕКС ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ - см ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ЗАКОНОВ О ТРУДЕ РФ (КЗоТ РФ) -основной после Конституции РФ источник трудового права в РФ. Введен в действие с 1 …
  • КОДЕКС в Словаре экономических терминов:
    ГРАЖДАНСКИЙ - см. ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС …
  • КОДЕКС в Большом энциклопедическом словаре:
    (лат. codex) 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т. п.). …
  • СИНАЙСКИЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    I Александр Львович (род. 1850 г.) — духовный писатель, сын священника; образование получил в Моск. духовной акад.; состоит священником Новодеревенской …
  • КОДЕКС в Современном энциклопедическом словаре:
    (латинское codex), 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т.п.). 2) …
  • КОДЕКС в Энциклопедическом словарике:
    [от латинского codex (codicis) книга] систематизированный свод законов, относящихся к какой-либо области права (например, кодекс уголовный, кодекс законов о труде …
  • СИНАЙСКИЙ
    СИН́АЙСКИЙ ПОЛУОСТРОВ, в Египте, между заливами Суэцким и Акаба Красного м. Ок. 25 т. км 2 . Горы (выс. до …
  • СИНАЙСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    СИН́АЙСКИЙ Викт. Ал-др. (1893-1968), скульптор. Работал в Ленинграде. Сочетал этюдную свежесть и непосредственность с пластич. ясностью и завершённостью образа ("Молодой …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ЮСТИНИАНА, часть Кодификации Юстиниана. Включает отрывки из распоряжений (конституций) императоров (начиная со 2 в. н.э.), объединённых в 12 …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ФЕОДОСИЯ, офиц. сборник постановлений рим. императоров 4-5 вв. Составлен по указанию имп. Феодосия II. Опубл. в …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС ТОРГОВОГО МОРЕПЛАВАНИЯ (КТМ), законодат. акт, регулирующий отношения, связанные с использованием судов для перевозки грузов, пассажиров, багажа и почты, для …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС О БРАКЕ И СЕМЬЕ, см. Семейный кодекс Российской Федерации …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС МУ, свод уголов. права Др. Китая. Составлен прибл. в 10 в. до …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС БУСТАМАНТЕ, см. Бустаманте …
  • КОДЕКС в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЌОДЕКС (лат. codex), систематизир. единый законодат. акт, регулирующий к.-л. однородную область обществ. отношений (гражд. К., уголов. К. и т.п.). Наиболее …
  • СИНАЙСКИЙ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    Александр Львович (род. 1850 г.) ? духовный писатель, сын священника; образование получил в Моск. духовной акад.; состоит священником Новодеревенской церкви. …
  • КОДЕКС в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    [дэ], -а, м. 1) юр. Систематизированный свод законов, относящийся к какой-л. области права. Гражданский кодекс. Уголовный кодекс. Кодекс о браке …
  • СИНАЙСКИЙ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    синайский (от …
  • СИНАЙСКИЙ в Орфографическом словаре:
    син`айский (от …
  • КОДЕКС в Словаре русского языка Ожегова:
    старинная рукопись в переплете Spec Пергаментный к. кодекс свод законов Уголовный к. К. законов о труде. Воздушный к. СССР. кодекс …
  • СИНАЙСКИЙ
    Виктор Александрович (1893-1968) , российский скульптор. Сочетал свежесть впечатления с ясностью и завершенностью образа («Молодой рабочий», …
  • КОДЕКС в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (лат. codex), 1) систематизированный единый законодательный акт, регулирующий какую-либо однородную область общественных отношений (гражданский кодекс, уголовный кодекс и т. п.). …
  • КОДЕКС в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    кодекса, м. (латин. codex). 1. Систематизированный свод законов (офиц., право). Кодекс законов о труде. 2. перен. Общая совокупность правил, привычек, …
  • КОДЕКС в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I м. 1. Свод законов, относящихся к какой-либо области права; гражданский кодекс. 2. Совокупность правил, регулирующих отношения в какой-либо области …
  • СИНАЙ, СИНАЙСКИЙ ПОЛУОСТРОВ в Библейской энциклопедии Никифора:
    (скалистый утесистый) - гора и пустыня Каменистой Аравии, куда пришли Израильтяне в третий месяц по выходе своем из Египта, и …
  • ФОСТИРИЙ СИНАЙСКИЙ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Фостирий Синайский (VI в.), пустынник, преподобный. Память 5 января. Подвизался на высокой горе. …
  • ФЕОДУЛ СИНАЙСКИЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Феодул Синайский (V в.), преподобный. Память 14 января. Сын преподобного Нила Постника, …

Древнейшие тексты Библии скоро появятся в Интернете
Ученые, которые занимаются оцифровкой Синайского кодекса, заявили, что уже в ближайшее время копия знаменитой рукописи появиться в Интернете. Вполне возможно, после опубликования древнего текста всем без исключения религиозным конфессиям придется пересмотреть многие устоявшиеся догмы. Дело в том, что Синайский кодекс содержит в себе полный текст Библии. В него включен древнейший в мире вариант полного текста Нового завета, а также текст греческого перевода Ветхого завета, который известен под названием Септуагинта, куда входят и книги, которые теперь считают апокрифами.

Ученые полагают, что рукопись, сделанная на пергаменте — одна из 50 копий священного писания, заказанных римским императором Константином после его обращения в христианство. В последние 20 лет к тексту оригинала были допущены всего четыре исследователя. Рукопись названа по имени места хранения — монастыря Святой Екатерины на Синайском полуострове в Египте. Как известно, обитель находится у подножия горы, где Моисей получил десять заповедей.

Свитки находились в монастыре до середины XIX века, пока посетивший его немецкий исследователь Константин фон Тишендорф не увез часть документа в Германию и Россию. В монастыре до сих пор уверены, что рукопись была украдена. Однако история сообщает нам следующее.

Действительно Константин Тишендорф прибыл в Египет с одной единственной целью — во что бы то ни стало добыть древнюю рукопись, о которой он узнал еще в годы учебы в Лейпцигском университете. Им двигало желание восстановить истинный текст Нового Завета, так как многочисленные переводы, по его мнению, могли утратить нечто важное. В течение нескольких лет он побывал во многих городах Европы, где изучал старинные библейские первоисточники.

Сначала он прочел Кодекс Ефрема, который известен также как "Парижский Кодекс". Для этого ему пришлось соскоблить с пергамента более поздний текст, нанесенный на пергамент и прочитать оригинал древнего греческого текста Библии. Предполагалось, что он был написан в 5 веке до Рождества Христова. В 1843 году настойчивый Тишендорф издал палимпсест (памятник письменности, в котором первоначальный текст стирался и заменялся новым, — прим.автора) Ефремова кодекса и получил возможность изучать "Александрийский кодекс" и добивался разрешения Ватикана прикоснуться к "Ватиканскому кодексу".

Вслед за этим немец отправляется в Египет. Когда он достиг монастыря Святой Екатерины на Синае, там оставалось всего 18 иноков. Монахи не были предрасположены к общению с иноверцем, но последний не собирался сдаваться и обнаружил 129 пергаментов. Это был греческий перевод Ветхого Завета Септуагинты ("Перевод 70 толковников"). Текстов Нового завета тогда обнаружить не удалось.

В 1853 Тишендорф снова отправляется в монастырь св. Екатерины и предлагает монахам продать оставшиеся части кодекса. Иноки ответили отказом. Тогда Константин решает обратится за помощью к русскому правительству, которое покровительствовало монастырю св.Екатерины.

Вернувшись в монастырь, Тишендорф встретил более дружелюбное отношение монахов, и настоятель передал исследователю старую рукопись, которая хранилась у него в келье. Радости Тишендорфа не было предела! Он получил первоисточники, содержавшие весь Новый Завет, а также две апокрифические книги. Ни в Ватиканском, ни в Александрийском кодексах текстов Нового Завета полностью не было. К тому же найденная рукопись оказалась древнее двух уже известных Кодексов! Находка содержала большинство книг Ветхого Завета и весь Новый Завет, а, кроме того, Послание апостола Варнавы и "Пастырь" Гермы.

Сначала этот кодекс передали Тишендорфу во временное владение. Но затем великий исследователь знакомится с не менее великим русским князем Константином, и монахи передают рукопись в дар России. К юбилейным торжествам тысячелетия Русского государства Константин Тишендорф опубликовал Синайский кодекс и привез книгу в Петербург. В Лейпциге она вышла под заголовком: "Codex Bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Александра II. С успехом Тишендорфа поздравляли европейские монархи и сам Папа Римский. В России он получил потомственное дворянство.

Но самая главная заслуга ученого заключается в сравнении четырех рукописей: Синайского кодекса, Александрийского кодекса, Парижского кодекса и Ватиканского кодекса. Таким образом, Тишендорф доказал, что Новый Завет в современной Библии без искажений дошел от 4 века до настоящего времени. Но,как известно, к этому времени Вселенский Никейский собор уже утвердил канонические Евангелия. Поэтому тогда это не вызвало дополнительных всполохов со стороны апологетов Христианства.

Впоследствии Синайский кодекс был подарен русскому царю. В 1933 году он был продан Англии и выставлен в Британском музее в Лондоне. Всего в мире известны четыре фрагмента рукописи, самый большой из них — 347 из 400 страниц — хранится в Британской библиотеке, остальное — в библиотеке университета в Лейпциге (Германия), Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге и в монастыре Святой Екатерины.

Однако предание публичному созерцанию древних рукописей лишь первый шаг к открытию многих новых мест в Ветхом Завете. Так называемые апокрифы, неканонические книги, стали объектом повышенного изучения как теологов, так и энтузиастов. Найденные в 1947 году в Израиле кумранские рукописи, среди которых встречается много апокрифов, трактующих по-новому спорные места в Библии, уже стали предметом спора между укоренившимися в догматах священниками и стремящимися докопаться до истинны исследователями. И если раньше основные источники хранились под замками в религиозных и светских библиотеках, то сейчас по крупицам древние тексты начинают выходить наружу. При сравнении таких первоисточников, пренебрежительно отнесенных к апокрифам, становится очевидным неполное повествование Ветхого и Нового Заветов. Причем речь идет не о второстепенных событиях, а о корневых. Но, по предсказаниям многих пророков и святых, в Конце времен людям должны открыться многие тайны Земли и Мироздания. И от того, как они сумеют этим воспользоваться, будет определено будущее Человечества.

Прим. (Септуагинта — перевод Ветхого Завета, выполненный по указу царя Птолемея Семьюдесятью толковниками (отсюда и название). Является базовым для Православия. С него были сделаны все переводы на национальные языки. Католичество использует перевод сделанный бл. Иеронимом — Вульгату).

Андрей Поляков

Гипнотическая терапия